笔趣看 > 御膳房小祖宗她爆红现代 >第227章 《知味 4》云南篇定稿,非遗故事浓
加入书架 开始阅读

第227章 《知味 4》云南篇定稿,非遗故事浓

最新网址:http://www.c8e.cc
  北京出版社的会议室里,阳光透过百叶窗,在摊开的《知味 4》云南篇初稿上投下细长的光斑。凌姝刚从日内瓦飞回,行李箱还放在办公室,就带着从云南带回的哈尼族土布、古茶芽和彝族漆器赶来 —— 这些实物被摆在会议桌中央,与初稿的打印页相映成趣,让纸面上的文字瞬间有了烟火气。

  “这部分得再补充点细节,” 出版社编辑小陈指着 “哈尼族古茶饭” 章节,手指在 “李阿婆捣茶芽” 的段落旁画了圈,“上次你说阿婆捣茶芽时,会哼哈尼族的古歌,这个一定要加进去,读者能更直观地感受到‘传承的温度’。” 凌姝立刻点头,从包里掏出录音笔 —— 里面存着去年在云南录下的阿婆的歌声,“我特意问过阿婆,这首歌是她婆婆教的,唱的是‘茶芽满枝,庄稼丰收’,正好能和古茶饭‘祭祀祈福’的文化背景呼应。”

  初稿的页面上,除了 “哈尼族古茶饭”,还收录了 “彝族坨坨肉”“傣族手抓饭” 两项云南非遗古菜,每道菜的介绍都分为 “技法复原”“传承故事”“文化解读” 三部分。在 “彝族坨坨肉” 章节,凌姝配了一张彝族大叔阿黑教儿子选肉的照片:“阿黑说,坨坨肉要选 30 斤以上的黑猪肉,‘肥肉要厚,瘦肉要嫩’,煮肉时不加盐,要蘸着彝族特有的‘木姜子酱’吃,这是老祖宗传下来的规矩,‘加盐会盖过肉本身的鲜’。”

  小陈翻到 “傣族手抓饭” 的页面,眼睛亮了:“这个‘竹筒烤制’的技法描写得太细致了!‘选当年的新竹,截成 30 厘米长,底部留节,装米后用芭蕉叶封口,架在炭火上烤 40 分钟,竹汁渗进米里,自带清香’—— 连烤的时间都精确到分钟,读者照着做就能成功。” 凌姝笑着解释:“这是傣族传承人玉姐教我的,她烤了 20 年手抓饭,说‘差一分钟,竹香就少一分’,这些细节不能省,是非遗技法的精髓。”

  最特别的是初稿里的 “互动设计”:每道菜的结尾都附了一个彩色二维码,扫码就能观看传承人实操的短视频 —— 李阿婆捣茶芽的动作、阿黑煮坨坨肉的火候、玉姐捆竹筒的手法,都被清晰地记录下来;书的最后一页,还印了一张 “云南非遗美食地图”,标注着三个传承人的村寨地址、古茶树种植基地的位置,甚至还有 “最佳探访时间”(哈尼族古茶饭要在春季采茶季去,傣族手抓饭适合夏季吃,因为芭蕉叶最鲜)。

  “这哪是菜谱啊,简直是‘非遗文化的生存记录’,” 小陈翻着初稿,语气里满是赞叹,“你看‘传承困境’这部分,写阿黑担心儿子‘嫌坨坨肉做法麻烦,出去打工就不学了’,还有玉姐说‘现在年轻人喜欢外卖,很少有人愿意花一下午烤竹筒饭’—— 这些真实的困惑,比单纯的技法描写更有力量,能让读者明白,非遗传承不是‘博物馆里的展品’,是需要有人守护的活文化。”

  正讨论着,会议室的门被推开,文旅部非遗司的张科长走了进来 —— 他是特意来审读初稿的,手里还拿着一份 “乡村美食振兴计划” 的文件。“刚翻了几页,就被李阿婆的故事打动了,” 张科长指着 “古茶饭产业” 的段落,“你们帮村寨建种植基地、设计礼盒,带动 20 户农户增收,这个案例太有价值了!文旅部正想找一本‘能落地、能借鉴’的读物,发给各地的乡村传承人,《知味 4》正好符合需求。”

  凌姝有些意外:“您是说,想把这本书作为‘乡村美食振兴推荐读物’?” 张科长点头,翻开文件:“我们计划首批印刷 1 万册,免费发放给云南、贵州、四川的乡村传承人,尤其是那些‘手艺快失传’的非遗项目。书里的‘产业模式’(比如古茶饭的种植 加工 销售)、‘技法记录方法’,都能给他们提供参考 —— 比如贵州的苗族酸汤鱼,也能学古茶饭的思路,把‘老坛酸汤’做成礼盒,通过线上平台卖出去。”

  这个提议让会议室里的人都兴奋起来。小陈立刻说:“我们可以加印‘乡村传承版’,把‘非遗故事’和‘产业建议’的部分加粗,再附一份‘食材供应链搭建指南’,就是凌总之前在云南用的‘科学采芽’‘冷链运输’的方法,方便传承人参考。” 凌姝补充道:“还可以在‘传承故事’里加‘联系方式’,比如阿黑的微信、玉姐的电话,让其他传承人能直接跟他们交流,互相学习。”

  当天下午,出版社就和文旅部敲定了合作细节:“乡村传承版” 将在《知味 4》正式出版前先行印刷,1 万册图书会通过文旅部的乡村服务点,送到 300 多个村寨的传承人手中;同时,线上平台会同步上线 “非遗传承交流群”,邀请李阿婆、阿黑、玉姐担任 “顾问”,解答其他传承人的疑问。

  凌姝拿着刚修改好的 “乡村传承版” 初稿,心里满是踏实。她想起上周接到阿强的电话,说寨子里又有 5 个年轻人回来学做古茶饭,“现在茶芽能卖钱,还能上电视、上书本,年轻人都觉得‘做古茶饭是件光荣的事’”。录音笔里阿婆的歌声还在循环,“茶芽满枝,庄稼丰收” 的旋律,像是在为这场 “纸面上的传承” 伴奏。

  就在这时,手机响了,是传承学校的苏晴打来的:“凌总,学校的‘古菜复原课’遇到点问题 —— 学生们想学‘地域特色古菜’,比如川味卤菜、广式点心,但咱们的老师里没有这方面的非遗传承人,能不能请几位大师来授课啊?”

  凌姝看着初稿里 “傣族手抓饭” 的竹筒插图,突然有了灵感 —— 既然能把云南的非遗传承人写进书里,为什么不能把全国的非遗大师请进传承学校?川味卤菜的张师傅、广式点心的李师傅、古面点的王师傅,这些之前在全谱整理时认识的大师,说不定愿意来学校教书,让学生们学到更全面的非遗技法。

  她对着电话说:“你先整理一份‘需求清单’,把学生想学的地域古菜列出来,我明天就联系这些大师 —— 咱们要让传承学校,成为‘非遗技法的聚集地’。” 挂了电话,凌姝翻开初稿的最后一页,上面写着 “下一站:贵州苗族酸汤鱼”,旁边画了一个小小的问号 —— 酸汤鱼的 “老坛发酵” 技法还没完全搞懂,或许能在邀请非遗大师时,顺便请贵州的传承人来帮忙,让《知味 4》的下一篇章,更完整、更鲜活。

  会议室里的夕阳渐渐西沉,哈尼族的土布在余晖中泛着靛蓝色的光,古茶芽的清香还萦绕在鼻尖。凌姝知道,《知味 4》的云南篇定稿,不是结束,而是 “非遗传承” 从 “纸上” 走向 “线下”、从 “云南” 走向 “全国” 的开始。那些藏在书页里的故事和技法,终将在更多传承人的手里,开出新的花。
  http://www.c8e.cc/56029/424.html

  请记住本书首发域名:http://www.c8e.cc。笔趣看手机版阅读网址:http://m.c8e.cc