笔趣看 > 御膳房小祖宗她爆红现代 >第258章 《知味 4》海外签售,读者求视频课
加入书架 开始阅读

第258章 《知味 4》海外签售,读者求视频课

最新网址:http://www.c8e.cc
  伦敦查令十字街的百年书店里,清晨的阳光透过彩色玻璃窗,落在堆叠如山的《知味 4:非遗古菜寻踪》海外版上。书的封面用烫金工艺印着 “国家级非遗” 标识,旁边摆着凌姝与李阿婆在哈尼族村寨的合影,吸引着路过的读者驻足。凌姝穿着米白色衬衫,袖口别着一枚小巧的茶芽胸针 —— 这是李阿婆特意送的,寓意 “古味传远”,她刚坐下,排队的读者就迫不及待地举起书:“凌女士,我想请教‘哈尼族古茶饭’的捣茶芽技巧,书里写‘转半圈用力捣’,可我总掌握不好力度。”

  这是《知味 4》海外签售的第一站,书店特意布置了 “中华古菜体验角”,摆着从曼彻斯特分店运来的预包装胡麻饼和桂花糖粥,读者签售后可免费品尝。但比起品尝,更多读者的疑问集中在 “菜谱实操” 上 —— 书中虽有详细步骤和配图,却缺乏动态演示,新手很难精准掌握技法细节。

  “凌女士,我按书里的步骤做宋代蟹酿橙,橙子去瓤时总破,试了五次都失败了。”62 岁的英国读者戴维举着书,书页上画满了红色批注,“书里的图很清楚,可我还是不知道圆勺该怎么转,您能再演示一下吗?” 凌姝接过戴维递来的橙子和勺子,在临时准备的木案上演示:“勺背要贴紧橙壁,手腕顺时针转三圈,像给橙子‘按摩’一样,力度别太猛……” 戴维跟着比划,还是有些困惑:“要是能有视频就好了,能看清您的手腕动作。”

  类似的诉求在签售会上不断出现。法国读者索菲拿着书里的 “唐代胡麻饼” 章节:“书里写‘老面发酵 24 小时’,可我家没有温度计,怎么判断发酵好了?” 马来西亚华人读者林先生则关心 “南洋肉骨茶”:“书里的当归用量是 3 克,可欧洲的当归和马来西亚的不一样,能不能有视频教我们‘看质地辨用量’?”

  凌姝一边耐心解答,一边让苏晴记录读者的诉求。中午签售间隙,她躲进书店的小会议室,召开紧急视频会议:“读者的需求很明确 —— 需要动态演示,我们得立刻上线《知味 4》的配套视频课,就放在中华古菜数字化博物馆里,解决‘看得懂、做不出’的问题。”

  团队迅速分工:

  苏晴负责协调传承人拍摄:李阿婆拍古茶饭的捣茶芽,吴阿公拍酸汤鱼的发酵,张师傅拍卤牛肉的香料配比,要求每个视频聚焦 “一个核心技法”,比如捣茶芽只拍手腕动作,去瓤只拍圆勺旋转;

  小张的技术团队负责视频剪辑和字幕:每个视频控制在 5 分钟内,前 1 分钟讲 “技法要点”,中间 3 分钟实操特写(比如刀工的角度、火候的大小),最后 1 分钟总结 “常见错误”;字幕支持英、法、德三语,关键术语标注中文原词(如 “老面” 标注 “Lao mian”),方便海外读者理解;

  老周从伦敦分店调派厨师,补充 “海外适配细节”:比如用燕麦米做淳熬时的浸泡时间,用本地柠檬替代云南酸橙的用量,确保视频课兼顾 “传统技法” 和 “海外实操”。

  视频拍摄过程中,传承人对 “细节的执着” 远超预期。李阿婆拍捣茶芽时,因为 “手腕转动角度差 5 度”,反复重拍了 8 次:“凌姑娘说,视频要教给全世界的人,不能有一点错,我得让他们看清‘转半圈’是多少度。” 张师傅拍卤牛肉时,特意用标尺量香料的大小:“桂皮要切 1 厘米宽,八角要掰成两半,这样煮出来的香味才均匀,视频里得拍清楚,不然新手会乱切。”

  为了让视频更 “易懂”,团队还加入了 “对比镜头”。比如拍宋代蟹酿橙去瓤时,左边镜头是 “错误示范”(圆勺没贴紧橙壁,导致橙壳破裂),右边镜头是 “正确示范”(勺背贴壁,缓慢旋转),下方配文字标注 “错误原因:力度过猛,角度偏离”。小张解释:“新手最需要的是‘知道哪里错了’,对比镜头能让他们快速避开坑。”

  视频课上线前,凌姝特意找了 3 位没接触过中华古菜的海外读者试看。25 岁的伦敦留学生艾米看完 “胡麻饼发酵” 视频后,立刻动手尝试:“视频里说‘发酵好的面团按下去能回弹’,我之前总不知道怎么判断,现在一看就懂了!” 她按视频步骤做的胡麻饼,虽然花纹不够整齐,却成功烤出了脆感,兴奋地拍给凌姝看:“这是我第一次做中华古菜,居然成功了!”

  《知味 4》配套视频课在中华古菜数字化博物馆上线当天,访问量就突破 100 万次;一周后,总播放量直接破 500 万,其中 “宋代蟹酿橙去瓤”“唐代胡麻饼发酵”“哈尼族古茶饭捣茶芽” 是最受欢迎的三个视频,播放量均超 80 万次。

  博物馆的留言区里,满是读者的 “成功反馈”:

  “按视频做了古茶饭,捣茶芽时特意看了手腕角度,茶芽捣得很碎,煮出来的粥和曼彻斯特分店的一样香!”(英国读者 莉莉)

  “终于学会了蟹酿橙去瓤!视频里的对比镜头太有用了,我再也没把橙子弄破,女儿说‘爸爸做的是古代点心’,特别骄傲。”(法国读者 马克)

  “作为海外华人,终于能按视频教孩子做肉骨茶了,还能给他们讲书里的中华故事,谢谢凌女士让我们离‘家乡味’更近。”(德国华人 陈女士)

  就在播放量持续攀升时,淡蓝色的系统光纹在凌姝眼前展开,熟悉的提示音带着欣喜响起:【检测到 “《知味 4》配套视频课” 有效解决海外读者实操难题,推动中华古菜技法 “可视化传播”,达成 “国际深度传播” 子目标,奖励 “多语言视频制作工具包”。工具包包含:

  智能字幕生成:支持英、法、德、日、西等 10 种语言自动生成字幕,可识别 “古菜术语” 并标注释义(如 “粟米” 标注 “ancient chinese millet”);

  实操特写模板:提供 “刀工”“火候”“食材处理” 等 15 类常用镜头模板,减少拍摄时间;

  多平台适配:可一键将视频导出为适合 Youtube、Instagram、tiktok 的格式,助力跨平台传播。】

  凌姝看着系统提示,心里满是期待 —— 有了这个工具包,后续可以为《知味》系列其他书籍制作视频课,甚至能邀请海外厨师拍摄 “融合菜教程”,让中华古菜的传播更高效。

  巴黎签售会的最后一天,一位来自瑞士的中学生路易斯找到凌姝,手里拿着平板电脑,屏幕上是他用视频课复刻的胡麻饼:“凌女士,视频课很有用,但我想‘走进’古代厨房,亲手试试唐代的烤炉,有没有可能用 VR 学古菜?”

  路易斯的话让凌姝眼前一亮 —— 之前数字博物馆的 VR 模块只复原了场景,没有互动实操,如果升级成 “沉浸式学习”,用户能模拟切菜、调味,甚至实时获得技法评分,学习效果会更好。她摸了摸路易斯的头:“你的想法很棒,我们正在考虑升级 VR 功能,以后你说不定能‘当一回宋代御厨’,亲手做蟹酿橙。”

  签售会结束时,夕阳已经染红了巴黎的天际线。凌姝站在书店门口,看着读者们抱着书和刚买的预包装古点离去,耳边还回响着他们的期待 ——“想要 VR 课”“想学更多古菜”。她知道,视频课解决了 “入门难” 的问题,而接下来的 VR 升级,将让中华古菜的学习更 “鲜活”。数字化博物馆 2.0 版本会带来怎样的惊喜?海外读者又会如何用 VR 体验古代厨房?她的心里,已经开始勾勒 “沉浸式学古菜” 的蓝图。
  http://www.c8e.cc/56029/455.html

  请记住本书首发域名:http://www.c8e.cc。笔趣看手机版阅读网址:http://m.c8e.cc